Publicaciones (26) Publicaciones de CARMEN QUIJADA DIEZ

2024

  1. TWO SIDES OF THE SAME COIN: The American version of a British medical dictionary

    The Routledge Handbook of Intralingual Translation (Taylor and Francis), pp. 290-307

2022

  1. El "diccionario alemán-español de términos de medicina" de Emil Hahn: análisis y valoración lexicográfica

    Tesoros lexicográficos y terminología médica: La explotación del recurso TeLeMe (Consejo Superior de Investigaciones Científicas, CSIC), pp. 175-191

  2. El subtitulado y la alineación como tareas semi-profesionales en la didáctica de lenguas extranjeras

    Jornada de Innovación docente de la Universidad de La Rioja 2021: #InnovaDocenteUR: libro de resúmenes

  3. Subtitle creation and subtitle alignment as didactic resources for foreign language teaching

    Culture and Education, Cultura y Educación, Vol. 34, Núm. 1, pp. 180-187

2021

  1. Dissemination of academic medical research through translation throughout history and in the contemporary world

    The Routledge Handbook of Translation and Health (Taylor and Francis), pp. 45-62

  2. Stranded Encyclopedic Medical Dictionaries in Eighteenth- and Nineteenth-Century Spain

    New Directions in Book History (Palgrave Macmillan), pp. 169-197

2020

  1. Aplicaciones de la traducción, la mediación y el análisis textual en la didáctica de lenguas extranjeras

    Del texto a la traducción: estudios en homenaje a Pilar Elena (Comares), pp. 103-114

  2. Untersuchung und Vergleich der Wissenschaftssprache in deutschen und spanischen Bachelorarbeiten im Rahmen der Biotechnologie

    Panace@: Revista de Medicina, Lenguaje y Traducción, Vol. 21, Núm. 51, pp. 33-48

2019

  1. La literatura de migración en lengua alemana traducida al español

    TRANS: revista de traductología, Núm. 23, pp. 199-219

  2. Rehabilitación del papel de la traducción en la enseñanza de lenguas

    Investigación en multilingüismo. Innovación y nuevos retos (Ediciones de la Universidad de Oviedo), pp. 275-290

  3. Technical and medical translation

    The Routledge Handbook of Spanish Translation Studies (Routledge Reino Unido), pp. 288-310

2018

  1. Technical and medical translation

    The Routledge Handbook of Spanish Translation Studies (Taylor and Francis), pp. 288-310

2017

  1. La traducción al español de diccionarios médicos alemanes en el siglo XIX

    Revista de lexicografía, Núm. 23, pp. 185-199

  2. La traducción al español de diccionarios médicos alemanes en el siglo XIX

    Al servicio de la salud humana: la historia de la medicina ante los retos del siglo XXI

  3. Traducción al español del diccionario médico alemán de Albert Eulenburg

    El diccionario en la encrucijada, de la sintaxis y la cultura al desafío digital: actas del VII Congreso Internacional de Lexicografía Hispánica

2015

  1. El modelo Blended Learning en la docencia del alemán en los nuevos grados filológicos

    Innovación en la Educación Superior: desafíos y propuestas (Oviedo, Ediciones de la Universidad de Oviedo, Servicio de Publicaciones, D.L. 2015), pp. 433-440

  2. La adaptación del contenido en los diccionarios médicos traducidos y publicados en España en el siglo XIX

    Translatio y cultura (Dykinson), pp. 201-208

  3. La traducción en el aprendizaje de lenguas extranjeras: ¿un recurso válido?

    Translatio y cultura (Dykinson), pp. 81-99