Análisis pragmático de la unidad fraseológica "ye lo que hai"

  1. Menéndez Díaz, Llucía 1
  1. 1 Universidad de Oviedo
    info

    Universidad de Oviedo

    Oviedo, España

    ROR https://ror.org/006gksa02

Revista:
Fraseolex

ISSN: 2938-155X

Any de publicació: 2023

Número: 2

Pàgines: 106-121

Tipus: Article

DOI: 10.5565/REV/FRASEOLEX.50 DIALNET GOOGLE SCHOLAR lock_openAccés obert editor

Altres publicacions en: Fraseolex

Resum

In this article we attempt to present an analysis of the phraseological unit ye lo que hai, which is widely extended and used in Asturian and Asturian Spanish. For this purpose, we have fifty samples of spontaneous speech, extracted from WhatsApp, which allow us to verify the contexts in which this phraseological unit can be found. Considering that until this moment we do not have a solid theoretical framework for Asturian phraseology, we follow the taxonomic proposal of Corpas Pastor (1996) since she is one of the most accepted authors in the Ibero-American romance scope. So, based on these samples, we provide a phraseological and pragmatic description of this construction. Starting with its categorization, and taking into account its dependence on the context, we include it in the routine formula category. Into this section, the conversational context tells us if it is a closing discursive formula, which determines the end of an argumentative block or the end of the conversation, expressing resignation before an inevitable fact or if, on the contrary, it is an expressive psycho-social formula that serves to respond to an FTA. This last case constitutes a kind of defense that the affected person carries out when they feel their image is threatened. At the same time, this expression closes the argumentative block, stopping a possible reply from their interlocutor without posing a threat to the latter person's face.

Referències bibliogràfiques

  • Academia de la Llingua Asturiana (2012). Normes ortográfiques. Academia de la Llingua Asturiana.
  • Brown, P. & Levinson, S. (1987). Politeness: some universals in language usage. Cambridge University Press. https://doi.org/10.1017/CBO9780511813085
  • Briz Gómez, A. (1998). El español coloquial en la conversación. Esbozo de pragmagramátca. Ariel.
  • Corpas Pastor, G. (1996). Manual de fraseología española. Gredos.
  • Costa, E., Esteve-Del-Valle, M. & Hagedoorn, B. (2022). Scalable Co-presence: WhatsApp and the Mediation of Personal Relationships during the COVID-19 Lockdown. Social Media + Society. https://doi.org/10.1177/20563051211069053
  • Cueto Vallverdú, N. & López Bobo, M.J. (2003). La interjección. Semántica y pragmática. Arco libros.
  • Dobrovol'skij, D. (2016). Fraseología y Gramática de Construcciones. Language design: journal of theoretical and experimental linguistics, 18, 71-106. https://ddd.uab.cat/record/174366
  • Falcão Pastore, P.C. (2009). A simbologia dos animais em expressões idiomáticas inglês-português: uma proposta lexicográfica [Tesis de doctorado]. Universidade Estadual Paulista. https://repositorio.unesp.br/handle/11449/100109
  • García Rodríguez, J. (2020). La fraseología del español y el catalán: semántica cognitiva, simbolismo y contrastividad. Peter Lang. https://doi.org/10.3726/b17504
  • García-Page Sanchez, M. (2008). Introducción a la fraseología española. Estudio de las locuciones. Anthropos.
  • Goldberg, A. (1995). Constructions: A construction grammar approach to argument structure. The University of Chicago Press.
  • Goldberg, A. (2006). Constructions at Work: The Nature of Generalization in Language. MLA International Bibliography. https://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&db=mzh&AN=2016931312&site=eds-live. https://doi.org/10.1093/acprof:oso/9780199268511.001.0001
  • Gras, P. (2011). Gramática de Construcciones en Interacción. Propuesta de un modelo y aplicación al análisis de estructuras independientes con marcas de subordinación en español. Universitat de Barcelona. https://diposit.ub.edu/dspace/handle/2445/35049
  • Guilbert, L. (1975). La créativité lexicale. Librairie Larousse.
  • Gutiérrez Rubio, E. (2021). Fraseología española en el discurso oral. Tirant lo Blanch.
  • Koch, P. & Oesterreicher, W. (2007). La lengua hablada en la Romania: español, francés, italiano. Gredos.
  • Langacker, R. W. (1987). Foundations of cognitive grammar. Volume I: Theoretical prerequisites. Stanford University Press.
  • Langacker, R. W. (1991). Foundations of cognitive grammar. Volume II: Descriptive application. Stanford University Press.
  • Oliveira, M.C. L. de (2021). Goffman na era digital: um estudo da interação no WhatsApp. Veredas. Revista de Estudos Linguísticos, 25 (1). https://doi.org/10.34019/1982-2243.2021.v25.33799
  • Prieto Terrones, P.C. (2018). Hacia una caracterización lingüística y social del uso de WhatsApp [Tesis de maestría]. Universidad Autónoma de Aguascalientes. http://hdl.handle.net/11317/1615
  • Rodríguez-Martínez, M. C., Valerio-Ureña, G., Cárdenas-Anaya, C. A., & Herrera-Murillo, D. J. (2016). Percepción y realidad del uso de WhatsApp en estudiantes universitarios de ciencias de la salud. 19(3), 119-124. https://doi.org/10.33588/fem.193.838
  • Schegloff, E. & Sacks, H. (1973). Opening up closings. Semiotica VIII, (4), 289-327. https://doi.org/10.1515/semi.1973.8.4.289
  • Souza, J. L. de A., Araújo, D. C. de, & Paula, D. A. de. (2015). Mídia social WhatsApp: uma análise sobre as interações sociais. Revista Alterjor, 11 (1), 131-165. https://www.revistas.usp.br/alterjor/article/view/aj11-a05
  • Thompson, J.B. (1998). Los media y la modernidad. Una teoría de los medios de comunicación. Paidós.
  • Zuluaga Ospina, A. (1980). Introducción al estudio de las expresiones fijas. P.D. Lang.