Ne explétif / no expletivoanálisis contrastivo en gramáticas francesas y españolas.

  1. Vázquez Molina, Jesús 1
  1. 1 Universidad de Oviedo
    info

    Universidad de Oviedo

    Oviedo, España

    ROR https://ror.org/006gksa02

Journal:
Anales de filología francesa
  1. Méndez Robles, Pedro Salvador (coord.)
  2. Meseguer Paños, Elena (coord.)

ISSN: 0213-2958

Year of publication: 2023

Issue Title: Le petit et le bref : approches discursives diverses.

Issue: 31

Pages: 903-917

Type: Article

DOI: 10.6018/ANALESFF.573061 DIALNET GOOGLE SCHOLAR lock_openDIGITUM editor

More publications in: Anales de filología francesa

Abstract

The so-called expletive negation is a linguistic manifestation common to several languages. In French, as it is well-known, it is represented through the “ne” morpheme, and most of the French grammars mention this particular usage of a negative particle in more or less detail. In Spanish, nonetheless, this topic has hardly been addressed by linguists, and it has only recently emerged in grammars of contemporary Spanish. After reviewing similarities and differences between the cases of expletive negation in French and Spanish, we will examine the evolution of the grammar studies that have explored the existence of these two petty negative particles (ne, no), apparently devoid of their original meaning and often considered redundant or superfluous, even useless. Simultaneously, we will prove that expletive uses are very much alive in certain contexts in both languages.

Bibliographic References

  • ABEILLÉ, Anne & Danièle GODARD (sous la direction de). 2021. La Grande Grammaire du Français. Arles, Actes Sud.
  • ACADÉMIE FRANÇAISE. Dictionnaire de l’Académie française, 9e éd. https://www.dictionnaire-academie.fr/
  • ALARCOS LLORACH, Emilio. 1994. Gramática de la lengua española. Madrid, Espasa Calpe.
  • ALCINA FRANCH Juan & José Manuel BLECUA. 1987. Gramática española. Barcelona, Ariel.
  • ATILF - CNRS & Université de Lorraine. Trésor de la langue française informatisé (TLFI): http://atilf.atilf.fr/
  • BEAUZÉE, Nicolas. 1782. “Négation” in L’Encyclopédie méthodique. Grammaire et Littérature. Vol. 24, tome II, Paris, Ch.-J. Panckoucke éd., 634-639.
  • BELLO, Andrés. 1988 [1847]. Gramática de la lengua castellana. vol. II, Madrid, Arco Libros.
  • BOSQUE, Ignacio. 1980. Sobre la negación. Madrid, Cátedra.
  • BRUNOT, Ferdinand. 1965. La pensée et la langue. Paris, Masson, 3e éd.
  • BRUNOT, Ferdinand & Charles BRUNEAU. 1969. Précis de grammaire historique de la langue française. Paris, Masson.
  • BURIDANT, Claude. 2000. Grammaire nouvelle de l’ancien français. Paris, Sedes.
  • CARNICER, Ramón. 1977. “No expletivo” in Tradición y evolución en el lenguaje actual. Madrid, Prensa Española.
  • CHARAUDEAU, Patrick. 1992. Grammaire du sens et de l’expression. Paris, Hachette.
  • CORPES XXI: https://www.rae.es/banco-de-datos/corpes-xxi
  • DAMOURETTE, Jacques & Edouard PICHON. 1911-1940. Des mots à la pensée. Essai de grammaire de la langue française. Vols. 1 et 6, Paris, D’Artrey.
  • FOURNIER, Nathalie. 1998. Grammaire du français classique. Paris, Belin.
  • GAATONE, David. 1971. Étude descriptive du système de la négation en français contemporain, Genève, Droz.
  • GIRAULT-DUVIVIER, Charles-Pierre. 1819. Grammaire des grammaires ou analyse raisonnée des meilleurs traités de la langue française. Paris, J.M. Eberhart imprimeur.
  • GLÄTTLI, Hugo. 1987. “Encore des remarques sur sans que... ne”, in Vox Romanica, 46, 87-90.
  • GOUGENHEIM, Georges. Système grammatical de la langue française. Paris, D’Artrey.
  • GREVISSE, Maurice. 1980. Le bon usage. Paris-Gembloux, Duculot, 11e éd.
  • GREVISSE, Maurice & André GOOSSE. 2016. Le bon usage. Louvain-la-Neuve, De Boeck Supérieur, 16e éd.
  • GUILLAUME, Gustave. 1973. Leçons de linguistique de Gustave Guillaume. 1948-1949. Série C. Roch Valin (éd.), Québec, Les Presses de l’Université Laval.
  • GUTIÉRREZ ORDOÑEZ, Salvador. 1994. Estructuras pseudocomparativas. Madrid, Arco Libros.
  • JOLY, André.1981. “Structure psychique et structure sémiologique de la négation nexale dans les langues indoeuropéennes”, in Bulletin de la Société de Linguistique de Paris, 76, 1, 99-154.
  • LÁZARO CARRETER, Fernando. 2008 [1968]. Diccionario de términos filológicos. Madrid, Gredos.
  • LITTRÉ, Émile. 1863-1872. Dictionnaire de la langue française. 4 vols., Paris, Hachette.
  • LLORENS, Eduardo. 1929. La negación en español antiguo. Anejo XI de la Revista de Filología Española, José Molina ed., Madrid.
  • LÓPEZ GARCÍA, Ángel. 1996. Gramática del español. Vol. 2. La oración simple, Madrid. Arco Libros.
  • MARCHELLO-NIZIA, Christiane et al. 2020. Grande Grammaire Historique du Français. 2 vols., De Gruiter – Mouton, Berlin.
  • MARTIN, Robert. 1987. Langage et croyance. Paris, Mardaga.
  • MARTINON, Philippe.1927. Comment on parle en français. Paris, Larousse, 1927.
  • MAUPAS, Charles. 1973 [1618]. Grammaire et syntaxe françoise. Genève, Slatkine Reprints.
  • MOIGNET, G. 1981. Systématique de la langue française. Paris, Klincksieck.
  • MOLINER, María. 2007. Diccionario de uso del español. Madrid, Gredos, 3ª ed.
  • MULLER, Claude. 1991a. La négation en français. Genève, Droz.
  • MULLER, Claude.1991b. “Rarement en tête : un exemple de construction adverbiale complexe”, in Guimier, Claude & Pierre Larcher (éd.) Les états de l’adverbe. Rennes, Presses Universitaires de Rennes 2, 77-95.
  • NEVEU, Franck. 2015. Dictionnaire des sciences du langage. Paris, Armand Colin, 2e édition.
  • OUDIN, Antoine. 1972 [1640]. Grammaire françoise. Genève, Slatkine Reprints.
  • PAGÈS, Stéphane. 2015. “La noción de elemento ‘expletivo’ aplicada a la lengua española: balance crítico y alcance teórico”, in Lozano, José Vicente (ed.) Nouvelles perspectives en Linguistique Ibéro-romane, Rouen, 23-43. HAL Id: 02475343.