A metaphor-metonymy continuum? Evidence from cross-field L2 set texts

  1. Antonio Jimenez-Muñoz 1
  2. Ana Cristina Lahuerta Martínez 1
  1. 1 Universidad de Oviedo
    info

    Universidad de Oviedo

    Oviedo, España

    ROR https://ror.org/006gksa02

Revista:
Ibérica: Revista de la Asociación Europea de Lenguas para Fines Específicos ( AELFE )

ISSN: 1139-7241

Año de publicación: 2017

Número: 34

Páginas: 257-278

Tipo: Artículo

Otras publicaciones en: Ibérica: Revista de la Asociación Europea de Lenguas para Fines Específicos ( AELFE )

Resumen

Mientras que los tipos de metonimia han permanecido relativamente estables en la literatura, existe todavía controversia acerca de las variedades de metáfora y su diferenciación de la metonimia. Algunos autores sostienen que el lenguaje debe considerarse como etapas a lo largo de un continuo, con el sentido literal y metafórico en ambos extremos, y la metonimia situada en algún punto entre ambos. Sin embargo, en contextos de adquisición, particularmente los especializados, la naturaleza de tales usos figurativos puede resultar opaca para los aprendices, ya que estos a menudo siguen los modelos prevalentes en sus disciplinas y tienden a percibir el lenguaje de una manera literal. Esto distorsiona la posición de los elementos en el continuo metáfora-metonimia, ya que impide unir usos figurados y no figurados de forma más amplia en un uso más rico del lenguaje comunicativo. Usando como instrumentos de investigación una taxonomía tridimensional para la metáfora, con valores comunicativos, conceptuales y lingüísticos, y una revisión de los tipos de metonimia, este artículo compara un corpus de 150 textos MCER B1 que los alumnos de los grados de Economía, Geografía y Química deben estudiar en una universidad española. Se examina estadísticamente la aparición de usos figurados en los textos, mostrando variaciones y tendencias entre estas disciplinas, y un frecuente solapamiento entre metonimia y metáfora. Los resultados sugieren la integración de un enfoque cognitivo que haga relevantes las metáforas y metonimias a los aprendices. Las variaciones inter-lingüísticas e inter-culturales propias de estas figuras pueden dificultar la transición entre usos figurados y literales, obligando a los profesores a recurrir a su lengua materna

Referencias bibliográficas

  • Arata, L. (2005). “The definition of metonymy in ancient Greece”. Style 39,1: 55-73.
  • Arntfield, M. (2008). “Hegemonic shorthand: Technology and metonymy in modern policing”. Communication Review 11,1: 76-97.
  • Aubusson, P. J., Harrison, A. G. & S. M. Ritchie (2006). Metaphor and Analogy in Science Education. New York: Springer.
  • Babarczy, A., I., Bencze, I. Fekete & E. Simon (2010). “The automatic identification of conceptual metaphors in Hungarian texts: A corpus-based analysis” in N. Bel, B. Daille & A. Vasiljevs (eds.), Proceedings of LREC 2010, 30-36. Malta: Flarenet.
  • Barcelona, A. (2003a). Metaphor and Metonymy at the Crossroads: A Cognitive Perspective. Berlin: Mouton de Gruyter.
  • Barcelona, A. (2003b). “The case for a metonymic basis of pragmatic inferencing: Evidence from jokes and funny anecdotes” in K.-U. Panther & L. Thornburg (eds.), Metonymy and Pragmatic Inferencing, 81-102. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.
  • Barcelona, A. (2011). “Reviewing the properties and prototype structure of metonymy” in K. Benczes, A. Barcelona & F. J. Ruiz de Mendoza Ibáñez (eds.), 7-57.
  • Benczes, R., A. Barcelona & F. J. Ruiz de Mendoza Ibáñez (2011). Defining Metonymy in Cognitive Linguistics: Towards a Consensus View. Philadelphia/Amsterdam: John Benjamins.
  • Boers, F. & M. Demecheleer (1997). “A few metaphorical models in (western) economic discourse”, in W. A. Liebert, G. Redeker & L. Waugh (eds.), Discourse and Perspective, 115-129. Amsterdam: John Benjamins.
  • Brown, T. (2003). Making Truth: Metaphor in Science. Urbana: University of Illinois.
  • Cameron, L. (2003). Metaphor in Educational Discourse. London/New York: Continuum.
  • Catalano, T. & L. R. Waugh (2013). “The language of money: How verbal and visual metonymy shapes public opinion about financial events”. International Journal of Language Studies 7,2: 31-60.
  • Charteris-Black, J. (2000). “Metaphor and vocabulary teaching in ESP Economics”. English for Specific Purposes 19,2: 149-165.
  • Charteris-Black, J. (2004). Politicians and Rhetoric: The Persuasive Power of Metaphor. New York: Palgrave Macmillan.
  • Chen, Y. & H. Lai (2012). “FL learners’ awareness of metonymy-metaphor continuum”. Language Awareness 21,3: 235-248.
  • Copeck, T., K. Barker, S. Delisle, S. Szpakowicz, & J.-F. Delannoy (1997). “What is technical text?” Language Sciences 19,4: 391-424.
  • Cuadrado-Esclapez, G. & M. M. Robisco-Martin (2011). “Aplicaciones didácticas de la metáfora cognitiva al aprendizaje del inglés para la ciencia y la Tecnología”. Revista de Lingüística y Lenguas Aplicadas 6: 95-106.
  • Dalke, A., P. Grobstein & E. McCormack (2006). “Exploring interdisciplinarity: The significance of metaphoric and metonymic exchange”. Journal of Research Practice 2,2: 1-13.
  • Doiz, A. & C. Elizari (2013). “Metaphoric competence and the acquisition of figurative vocabulary in foreign language learning”. ELIA 13: 47-82.
  • Durán-Escribano, P. & I. Argüelles-Álvarez (2016). “Cross-disciplinary metaphorical meaning extension in the creation of new scientific terms” in M. F. Litzler, J. García-Laborda, & C. Tejedor (eds.), Beyond the Universe of Languages for Specific Purposes: The 21st Century Perspective, 107-110. Alcalá de Henares: UAH.
  • Fauconnier, G. (2009). “Generalized integration networks” in V. Evans & S. Pourcel (eds.), New Directions in Cognitive Linguistics, 147-160. Amsterdam: John Benjamins.
  • Feyaerts, K. (1999). “Metonymic hierarchies: The conceptualization of stupidity in German idiomatic expressions” in K.-U. Panther & G. Radden (eds.), Metonymy in Language and Thought, 309-332. Philadelphia/Amsterdam: John Benjamins.
  • Geeraerts, D. (2011). Theories of Lexical Semantics. New York: Oxford University Press.
  • Gelernter, J., D. Cao, & K.M. Carle (2013). “Extraction of spatio-temporal data for social networks” in T. Özyer, J. Rokne, G. Wagner & A.H. Reuser (eds.), The Influence of Technology on Social Network Analysis and Mining, 350-372. New York: Springer.
  • Goossens, L. (2002). “Metaphtonymy: The interaction of metaphor and metonymy in expressions for linguistic action” in R. Dirven & R. Pörings (eds.), Metaphor and Metonymy in Comparison and Contrast, 349-377. Berlin: Mouton De Gruyter.
  • Herrera-Soler, H. & M. White (2012). Metaphor and Mills: Figurative Language in Business and Economics. Berlin: De Gruyter.
  • Hidalgo-Downing, L. & B. Kraljevic-Mujic (2011). “Multimodal metonymy and metaphor as complex discourse resources for creativity in ICT advertising discourse”. Review of Cognitive Linguistics 9,1: 153-178.
  • Hilpert, M. (2006). “Keeping an eye on the data: Metonymies and their patterns” in A. Stefanowitsch & S. T. Gries (eds.), Corpus-based Approches to Metaphor and Metonymy, 123-152. Berlin/New York: Mouton de Gruyter.
  • Jakobson, R. (1971 [1956]). “The metaphoric and metonymic poles” in R. Jakobson & M. Halle (eds.), Fundamentals of Language, Vol. 2, 90-96. The Hague/Paris: Mouton.
  • Johnson, M. (1987). The Body in the Mind. Chicago: University of Chicago Press.
  • Juchem-Grundmann, C. & T. Krennmayr (2010). “Corpus-informed integration of metaphor in materials for the Business English classroom” in S. De Knop, F. Boers, & A. De Rycker (eds.), Fostering Language Teaching Efficiency through Cognitive Linguistics, 317-336. Berlin: De Gruyter.
  • Koehn, P. (2011, November 15). European Parliament Proceedings Parallel Corpus 19962011. URL: http://www.statmt.org/europarl/ [30/06/2016]
  • Kolar, T. (2000). “Using metaphors as a tool for creative strategic sense-making”. Economic and Business Review 14,4: 275-297.
  • Koteyko, N. & D. Atasanova (2016). “Metaphor and the representation of scientific issues: Climate change in print and online media” in E. Semino & Z. Demjen (eds.), The Routledge Handbook of Metaphor and Language, 285-300. London: Routledge.
  • Kreuzthale, M. & S. Schulz (2012). “Metonymies in medical terminologies: A SNOMED CT case study” in AMIA Annual Symposium Proceedings, 463-467.
  • Lakoff, G. (1987). Women, Fire and Dangerous Things: What Categories Reveal about the Mind. Chicago: University of Chicago Press.
  • Lakoff, G. & M. Johnson (1980). “The metaphorical structure of the human conceptual system”. Cognitive Science 4: 195-208.
  • Lakoff, G., & M. Turner (1989). More than Cool Reason: A Field Guide to Poetic Metaphor. Chicago: The University of Chicago Press.
  • Langacker, R. W. (1984). “Active zones” in Proceedings of the Tenth Annual Meeting of the Berkeley Linguistics, 172-188.
  • Littlemore, J. & G. Low (2006). Figurative Thinking and Foreign Language Learning. Basingstoke: Palgrave Macmillan.
  • Littlemore, J. & C. Tagg (2016). “Metonymy and text messaging: A framework for understanding creative uses of metonymy”. Applied Linguistics 128. doi:10.1093/applin/amw018
  • Markert, K. & M. Nissim (2006). “Metonymic proper names: A corpus-based account” in A. Stefanowitsch & S. T. Gries (eds.), Corpus-Based Approaches to Metaphor and Metonymy, 152-174. Berlin: Mouton de Gruyter.
  • O’Donnell, M. (2016). UAM Corpus Tool 3.3f. Madrid: Universidad Autonoma de Madrid.
  • Panther, K.-U. (2006). “Metonymy as a usage event” in G. Kristiansen, M. Achard, R. Dirven & F. J. Ruiz de Mendoza (eds.), Cognitive Linguistics: Current Applications and Future Perspectives, 147-185. Berlin: Mouton de Gruyter.
  • Pérez Sobrino, P. (2016). “Multimodal metaphor and metonymy in advertising: A corpus-based account”. Metaphor and Symbol 1,2: 73-90.
  • Pragglejaz Group (2007). “MIP: A method for identifying metaphorically used words in discourse”. Metaphor and Symbol 22,1: 1-39.
  • Radden, G. (2003). “How metonymic are metaphors?” in A. Barcelona (ed.), Metaphor and Metonymy at the Crossroads: A Cognitive Perspective, 93-108. Berlin: Mouton de Gruyter.
  • Radden, G. & Z. Kövecses (1999). “Towards a theory of metonymy” in K. Panther & G. Radden (eds.), Metonymy in Language and Thought, 1758. Philadelphia/Amsterdam: John Benjamins.
  • Ritchie, L. D. (2006). Context and Connection in Metaphor. Basingstoke and New York: Palgrave Macmillan.
  • Roldán-Riejos, A. & P. Úbeda-Mansilla (2013). “Metaphor in the ESP engineering context”. Ibérica 25: 107-126.
  • Ruiz, M., J. Palmer, & I. Fortanet (2010). English for Professional and Academic Purposes. Amsterdam/New York: Rodopi.
  • Runblad, G. (2007). “Impersonal, general, and social: The use of metonymy versus passive voice in medical discourse”. Written Communication 24,3: 250-277.
  • Salager-Meyer, F. (1990). “Metaphors in Medical English prose: A comparative study with French and Spanish”. English for Specific Purposes 9: 145-159.
  • Semino, E. (2008). Metaphor in Discourse. Cambridge: Cambridge University Press.
  • Steen, G. J. (1999). “From linguistic to conceptual metaphor in five steps” in R. W. Gibbs & G.J. Steen (eds.), Metaphor in Cognitive Linguistics, 57-77. Amsterdam: John Benjamins.
  • Steen, G. J. (2011). “The contemporary theory of metaphor now new and improved!” Review of Cognitive Linguistics 9,1: 26-64.
  • Steen, G. J., A. G. Dorst, B. Herrmann, A. Kaal, T. Krennmayr, & T. Pasma (2011). A Method for Linguistic Metaphor Identification. Amsterdam: John Benjamins.
  • Urios-Aparisi, E. (2009). “Interaction of multimodal metaphor and metonymy in TV commercials: Four case studies” in C. Forceville & E. Urios-Aparisi (eds.), Multimodal Metaphor, 95-118. New York/Paris: Mouton De Gruyter.