Legibilidad de los documentos informativos en español dirigidos a lesionados medulares y accesibles por Internet

  1. Bea-Muñoz, M. 1
  2. Medina-Sánchez, M. 2
  3. Flórez-García, M. T. 3
  1. 1 Hospital Universitario Central de Asturias, Oviedo.
  2. 2 Universidad de Oviedo, España.
  3. 3 Hospital Universitario Fundación Alcorcón (Madrid).
Revista:
Anales del sistema sanitario de Navarra

ISSN: 1137-6627

Ano de publicación: 2015

Volume: 38

Número: 2

Páxinas: 255-262

Tipo: Artigo

DOI: 10.4321/S1137-66272015000200009 DIALNET GOOGLE SCHOLAR lock_openAcceso aberto editor

Outras publicacións en: Anales del sistema sanitario de Navarra

Resumo

Background. Patients with spinal cord injuries and their carers have access to leaflets on Internet that they can use as educational material to complement traditional forms of education. The aim of this study is to evaluate the readability of informative documents in Spanish, obtained from Internet and aimed at patients with spinal cord injuries.Methods. A search was made with the Google search engine using the following key words: recommendation, advice, guide, manual, self-care, education and information, adding spinal cord injury, paraplegia and tetraplegia to each of the terms. We analyzed the first 50 results of each search. The readability of the leaflets was studied with the Flesch-Szigriszt index and the INFLESZ scale, both available on the INFLESZ program. Also indicated were year of publication, country and number of authors of the documents obtained.Results. We obtained 16 documents, developed between 2001 and 2011. Readability oscillated between 43.34 (somewhat difficult) and 62 (normal), with an average value of 51.56 (somewhat difficult). Only 4 pamphlets (25%) showed a Flesch-Szigriszt index of ≥ 55 (normal). There was no difference in readability by year, authors or country of publication.Conclusions. The readability of 75% of the documents studied was “somewhat difficult” according to the INFLESZ scale. These results coincide with previous studies, in both Spanish and English. If the readability of this type of documents is improved, it will be easier to achieve their educational goal.