Discourse markers in the expository writing of Spanish university students

  1. Ana Cristina Lahuerta Martínez
Revista:
Ibérica: Revista de la Asociación Europea de Lenguas para Fines Específicos ( AELFE )

ISSN: 1139-7241

Año de publicación: 2004

Número: 8

Páginas: 63-80

Tipo: Artículo

Otras publicaciones en: Ibérica: Revista de la Asociación Europea de Lenguas para Fines Específicos ( AELFE )

Resumen

El objetivo de este estudio es investigar el uso de los marcadores del discurso en las composiciones expositivas de estudiantes universitarios españoles. Se recogieron las composiciones de 78 estudiantes de primer curso de inglés de la Facultad de Química de la Universidad de Oviedo. La taxonomía de marcadores del discurso de Fraser (1999) se utilizó para el análisis de los marcadores discursivos presentes en las composiciones de los estudiantes. Descubrimos que los estudiantes emplean una cierta variedad de marcadores discursivos, con una mayor frecuencia de ciertos tipos sobre otros. Así, los marcadores elaborativos fueron los más utilizados, seguidos de los marcadores de contraste. Uno de los resultados más destacados fue que existe una relación estadísticamente significativa entre las puntuaciones de las composiciones y el número de marcadores del discurso utilizados en estas composiciones. De este modo, cuanto mayor es el número de marcadores del discurso utilizados, mayor es la puntuación en las composiciones. Existe además una diferencia estadísticamente significativa entre las composiciones de mejor y peor calidad con respecto a la frecuencia de uso de tres tipos de marcadores del discurso: marcadores de contraste, marcadores elaborativos y marcadores que relacionan tópicos. Aquellas composiciones con un mayor número de estos marcadores obtuvieron puntuaciones más altas. Los marcadores elaborativos son los que están más estrechamente relacionados con la calidad de las composiciones

Referencias bibliográficas

  • Allard, L. & H. K. Ulatowska (1991). “Cohesion in written narrative and procedural discourse of fifth-grade children”. Linguistics and Education 3,1: 63-79.
  • Blakemore, D. (1987). Semantic Constraints on Relevance. Oxford: Blackwell.
  • Blakemore. D. (1988). “So as a constraint on Relevance” in R. Kempson (ed.), Mental representation: The Interface between Language and Reality, 183-195. Cambridge: Cambridge University Press.
  • Blakemore, D. (1989a). “Denial and contrast: A relevance theoretic analysis of but”. Linguistics and Philosophy 12: 28-51.
  • Blakemore, D. (1989b). “Linguistic Form and Pragmatic Interpretation: the Explicit and the Implicit” in L. Hickey (ed.), The Pragmatics of Style, 133-157. London: Routledge.
  • Blakemore, D. (1992). Understanding Utterances. Oxford: Blackwell.
  • Blakemore, D. (1993). “The relevance of reformulation”. Language and Literature 2,2: 101-220.
  • Connor, U. (1984). “A study of cohesion and coherence in English as a second language students’ writing”. Papers in inguistics: International Journal of Human Communication 17,3: 301-316.
  • Demirci, M. & B. Kleiner. (1997). “Discourse markers in second language research”. Journal of Intensive English Studies 11: 131-142.
  • Field, Y. & L. M. O. Yip. (1992). “A comparison of internal conjunctive cohesion in the English essay writing of Cantonese peakers and native speakers of English”. RELC Journal 23,1: 15-28.
  • Fraser, B. (1990). “An approach to discourse markers”. Journal of Pragmatics 14: 383-395.
  • Fraser, B. (1999). “What are discourse markers?” Journal of Pragmatics 31: 931-952.
  • Halliday, M. A. K. & R. Hasan. (1976). Cohesion in English. London: Longman.
  • Halliday, M. A. K. & R. Hasan. (1985). Language, context and text: aspects of language in a socialsemiotic perspective. Victoria: Deakin University Press.
  • Hovy, F. & F. Maier. (1994). Parsimonious or Profligate: How Many and Which Discourse Structure Relations? Ms. Hu, Z., D. F. Brown & L. B. Brown (1982). “Some linguistic differences in the written English of Chinese and Australian students”. Language Learning and Communication 1: 39-49.
  • Johns, A. M. (1984). “Textual cohesion and the Chinese speaker of English”. Language Learning and Communication 3,1: 69-73.
  • Johnson, P. (1992). “Cohesion and coherence in compositions in Maly and English language”. RELC Journal 23,2: 1-17.
  • Karasi, M. (1994). Cohesive features in the expository essays of Secondary Four (Express) and Secondary Five (Normal) students in Singapore. M.A. dissertation. Nanyang Technological University. National Institute of Education.
  • Knott, A. & R. Dale. (1994). “Using linguistic phenomena to motivate a set of coherence relations”. Discourse Processes 18: 35-62.
  • Mann, W. & S. Thompson (1986). “Relational propositions in discourse”. Discourse Processes 9: 57-90.
  • Norment, N. (1994). “Contrastive analyses of cohesive devices in Chinese and Chinese ESL in narrative and expository written texts”. Chinese Language Teaching Association Journal 29,1: 49-81.
  • Quirk, R., S. Greenbaum, G. Leech & J. Svartvik (1985). A Comprehensive Grammar of the English Language. London:Longman.
  • Sanders, T., W. Spooren. & L. Noordman (1993). “Coherence relations in a cognitive theory of discourse representation”. Cognitive Linguistics 4,2: 93-133.
  • Sperber, D. & D. Wilson (1995). “Postface” in D. Sperber and D. Wilson, Relevance: Communication and Cognition, 2nd ed. Oxford: Blackwell.
  • Zhang, Z. (2000). “Cohesive features in the expository writing of undergraduates in two Chinese universities”. RELC Journal 31,1: 61-95.