Dos notas a Herodas (1.1 y 3.11)
ISSN: 0213-9634
Year of publication: 1993
Issue: 7
Pages: 93-102
Type: Article
More publications in: Minerva: Revista de filología clásica
Abstract
In 1.1 the verb άράσσει, with its normal sense of «violent knocking», is interpreted not as a sign of άγροικία in Gyllis but as an allusion to her more insistent and violent knockings caused by her impatience at the lack of response to her first knock. The verb also emphasizes ironically the Thracian slave's idleness. In 3.11, P's reading λήξειε, with its proper sense «scream», «utter aloud», is defended against the correction λέξειε, as it complies well with the character of Kottalos depicted in the poem as a rebellious boy.
Bibliographic References
- E. Mogensen, «A Note on ἀράσσει in Herodas I, I», Hermes 104, 1976, Heft 4,498-499.
- I. C. Cunningham, Herodas. Mimiambi, Oxford, 1971.
- G. Giangrande, «Interpretation of Herodas», QUCC 15, 1973, 82-85.
- R. G. Ussher, «The Mimic Tradition of "Character" in Herodas», QUCC 21,1985.
- Terzaghi, Eroda. I Mimiambi, Torino, 1925.
- Puccioni, Herodae Mimiambi, Firenze, 1950.
- Naim-Laloy, Hérondas. Mimes, Paris, 1960.
- E. Mogensen, «Herodas III revisited», Didaskalos 5, 1977, 395-398.
- P. Groeneboom, «Ad Herodam», Mnemosyne 50, 1922, 52-53.
- J. A. Nairn, The Mimes of Herodas, Oxford 1904.