
CARMEN
QUIJADA DIEZ
Profesora Contratada Doctora
Publications (25) CARMEN QUIJADA DIEZ publications
2024
-
TWO SIDES OF THE SAME COIN: The American version of a British medical dictionary
The Routledge Handbook of Intralingual Translation (Taylor and Francis), pp. 290-307
2023
-
Combining subtitle creation and subtitle alignment in foreign language teaching A means to foster translation competence and communication skills
Benjamins Translation Library (John Benjamins Publishing Company), pp. 97-111
2022
-
El "diccionario alemán-español de términos de medicina" de Emil Hahn: análisis y valoración lexicográfica
Tesoros lexicográficos y terminología médica: La explotación del recurso TeLeMe (Consejo Superior de Investigaciones Científicas, CSIC), pp. 175-191
-
El subtitulado y la alineación como tareas semi-profesionales en la didáctica de lenguas extranjeras
Jornada de Innovación docente de la Universidad de La Rioja 2021: #InnovaDocenteUR: libro de resúmenes
-
Subtitle creation and subtitle alignment as didactic resources for foreign language teaching
Culture and Education, Cultura y Educación, Vol. 34, Núm. 1, pp. 180-187
2021
-
Dissemination of academic medical research through translation throughout history and in the contemporary world
The Routledge Handbook of Translation and Health (Taylor and Francis), pp. 45-62
-
Stranded Encyclopedic Medical Dictionaries in Eighteenth- and Nineteenth-Century Spain
New Directions in Book History (Palgrave Macmillan), pp. 169-197
2020
-
Aplicaciones de la traducción, la mediación y el análisis textual en la didáctica de lenguas extranjeras
Del texto a la traducción: estudios en homenaje a Pilar Elena (Comares), pp. 103-114
-
Untersuchung und Vergleich der Wissenschaftssprache in deutschen und spanischen Bachelorarbeiten im Rahmen der Biotechnologie
Panace@: Revista de Medicina, Lenguaje y Traducción, Vol. 21, Núm. 51, pp. 33-48
2019
-
La literatura de migración en lengua alemana traducida al español
TRANS: revista de traductología, Núm. 23, pp. 199-219
-
Rehabilitación del papel de la traducción en la enseñanza de lenguas
Investigación en multilingüismo. Innovación y nuevos retos (Ediciones de la Universidad de Oviedo), pp. 275-290
-
Technical and medical translation
The Routledge Handbook of Spanish Translation Studies (Routledge Reino Unido), pp. 288-310
2018
-
Technical and medical translation
The Routledge Handbook of Spanish Translation Studies (Taylor and Francis), pp. 288-310
2017
-
La traducción al español de diccionarios médicos alemanes en el siglo XIX
Revista de lexicografía, Núm. 23, pp. 185-199
-
La traducción al español de diccionarios médicos alemanes en el siglo XIX
Al servicio de la salud humana: la historia de la medicina ante los retos del siglo XXI
-
Traducción al español del diccionario médico alemán de Albert Eulenburg
El diccionario en la encrucijada, de la sintaxis y la cultura al desafío digital: actas del VII Congreso Internacional de Lexicografía Hispánica
2015
-
El modelo Blended Learning en la docencia del alemán en los nuevos grados filológicos
Innovación en la Educación Superior: desafíos y propuestas (Oviedo, Ediciones de la Universidad de Oviedo, Servicio de Publicaciones, D.L. 2015), pp. 433-440
-
La adaptación del contenido en los diccionarios médicos traducidos y publicados en España en el siglo XIX
Translatio y cultura (Dykinson), pp. 201-208
-
La traducción en el aprendizaje de lenguas extranjeras: ¿un recurso válido?
Translatio y cultura (Dykinson), pp. 81-99
2014
-
El lenguaje médico en los planes de estudio de las titulaciones biosanitarias
La importancia del lenguaje en el entorno biosanitario (Fundación Dr. Antonio Esteve), pp. 53-62